間,甚至帶中國日文口譯企業來台吸收CSR
年初出差到北京採訪CSR(企業社會責任,Corporate Social Responsibility)議題,正值前央視記者柴靜推出紀錄片《穹頂之下》期間,在當地可明顯感受到民眾對於企業責任與環境污染等CSR話題的熱烈討論。
這幾年,兩岸產業發展可說是此消彼長,面對規模不斷膨脹、氣勢凌人的中國企業,台商幾乎難以望其項背,自覺處處比不過人。但很多人不知道,唯有在CSR這種品牌軟實力與企業治理層面,是許多大陸企業到現在還公認比不上台灣的。
相較於台灣企業習慣受供應鏈買主及國際貿易法規要求,加上外在社會壓力的監督。反觀中國的CSR演化過程,幾乎全由政府一手主導。一位外國顧問妙喻,面對CSR這種外來壓力,多數企業都會先問:why?(為什麼要做)或者why me(為何是我)?「但中國企業不會問why,只要政府告訴他們do what,就會立馬執行,現在他們缺的是怎樣把CSR做好的know how!」
這種急於衝刺CSR成績的動力,正是台商的日文口譯大好機會。
比方說,這次拜訪的中國企業CSR專責部門人員,不少人都待過台資企業,更有許多CSR專家長年往返兩岸之間,甚至帶中國企業來台吸收CSR知識,把我們當成學習榜樣。
而台灣社會活力充沛的第三部門(如非營利組日文口譯或社區單位),中國企業更是羨慕得不得了。幾乎每位負責公益項目或社區關係活動的CSR經理人,都嚷著說一定要抽空來台參訪,學習如何讓自家企業跟NGO互動,做好社會溝通工作。「中國的社區營造風潮,幾乎都受台灣影響!」一位CSR主管直說。
根據社科院發表的《慈善藍皮書》,2013 年中國已有逾3000家基金會,但多由政府部門掌控、或者規模微小,缺乏實質的社會影響力。看到台灣許多重大議題直接由民間團體發動,足可牽動輿情狀況與政策走日文口譯向,影響力甚至超越財力雄厚的企業。許多中國CSR專家都認為,這是台灣的一大優勢,已有歐美先進國家的「公民社會」雛形。
很顯然的,面對CSR這股世紀浪潮,在政府的帶頭宣示與強力要求下,中國企業並未打算抗拒,甚至還想迎頭趕上、後發先至。GRI(全球報告倡議組織)北京辦公室總監惠宇明分析,CSR風氣在中國要真正落實,「必須先建立一個樣版,讓其他企業有跡可尋。」這個樣版角色很適合日文口譯由台商扮演,因為不僅彼此語言能通,且台商早就累積多年的國際供應鏈檢驗與CSR執行經驗。
不過,時間是不等人的。目前中國前50名的MBA學院,已有84%開設CSR相關課程,每年培育大量人才,跟CSR沾得上邊的顧問公司、研究機構、或諮詢組織,更在各地如雨後春筍般冒出來。一旦中日文口譯積足夠的摸索經驗,或許就不需要台灣幫忙帶路了。
因此,如何運用我們多那麼幾年的CSR先行優勢,作為往後在中國市場做大、做強的本錢?值得台商們好好深思。
年初出差到北京採訪CSR(企業社會責任,Corporate Social Responsibility)議題,正值前央視記者柴靜推出紀錄片《穹頂之下》期間日文口譯,在當地可明顯感受到民眾對於企業責任與環境污染等CSR話題的熱烈討論。
這幾年,兩岸產業發展可說是此消彼長,面對規模不斷膨脹、氣勢凌人的中國企業,台商幾乎難以望其項背,自覺處處比不過人。但很多人不知道,唯有在CSR這種品牌軟實力與企業治理層面,是許多大陸企業到現在還公認比不上台灣的。
相較於台灣企業習慣受供應鏈買主及國際貿易法日文口譯規要求,加上外在社會壓力的監督。反觀中國的CSR演化過程,幾乎全由政府一手主導。一位外國顧問妙喻,面對CSR這種外來壓力,多數企業都會先問:why?(為什麼要做)或者why me(為何是我)?「但中國企業不會問why,只要政府告訴他們do what,就會立馬執行,現在他們缺的是怎樣把CSR做好的日文口譯now how!」
這種急於衝刺CSR成績的動力,正是台商的大日文口譯好機會。
比方說,這次拜訪的中國企業CSR專責部門人員,不少人都待過台資企業,更有許多CSR專家長年往返兩岸之間,甚至帶中國企業來台吸收CSR知識,把我們當成學習榜樣。
而台灣社會活力充沛的第三部門(如非營利組織或社區單位),中國企業更是羨慕得不得了。幾乎每位負責公益項目或社區關係日文口譯活動的CSR經理人,都嚷著說一定要抽空來台參訪,學習如何讓自家企業跟NGO互動,做好社會溝通工作。「中國的社區營造風潮,幾乎都受台灣影響!」一位CSR主管直說。
根據社科院發表的《慈善藍皮書》,2013 年中國已有逾3000家基金會,但多由政府部門掌控、或者規模微小,缺乏實質的社會影響力。看到台灣許多重大議題直接由民間團體發動,足可牽動輿情狀況與政策走向,影響力甚至超越財力雄厚的企業。許多中國CSR專家都認為,這是台灣日文口譯的一大優勢,已有歐美先進國家的「公民社會」雛形。
很顯然的,面對CSR這股世紀浪潮,在政府的帶頭宣示與強力要求下,中國企業並未打算抗拒,甚至還想迎頭趕上、後發先至。GRI(全球報告倡議組織)北京辦公室總監惠宇明分析,CSR風氣在中國要日文口譯真正落實,「必須先建立一個樣版,讓其他企業有跡可尋。」這個樣版角色很適合由台商扮演,因為不僅彼此語言能通,且台商早就累積多年的國際供應鏈檢驗與CSR執行經驗。
不過,時間是不等人的。目前中國前50日文口譯的MBA學院,已有84%開設CSR相關課程,每年培育大量人才,跟CSR沾得上邊的顧問公司、研究機構、或諮詢組織,更在各地如雨後春筍般冒出來。一旦中國累積足夠的摸索經驗,或許就不需要台灣幫忙帶路了。
因此,如何運用我們多那麼幾年的C日文口譯R先行優勢,作為往後在中國市場做大、做強的本錢?值得台商們好好深思。
年初出差到北京採訪CSR(企業社會責任,Corporate Social Responsibility)議題,正值前央視記者柴靜推出紀錄片《穹頂之下》期間,在當地可明顯感受到民眾對於企業責任與環境污染等CSR話題的熱烈討論。
這幾年,兩岸產業發展可說是此消彼日文口譯長,面對規模不斷膨脹、氣勢凌人的中國企業,台商幾乎難以望其項背,自覺處處比不過人。但很多人不知道,唯有在CSR這種品牌軟實力與企業治理層面,是許多大陸企業到現在還公認比不上台灣的。
相較於台灣企業習慣受供應鏈買主及國際貿日文口譯法規要求,加上外在社會壓力的監督。反觀中國的CSR演化過程,幾乎全由政府一手主導。一位外國顧問妙喻,面對CSR這種外來壓力,多數企業都會先問:why日文口譯?(為什麼要做)或者why me(為何是我)?「但中國企業不會問why,只要政府告訴他們do what,就會立馬執行,現在他們缺的是怎樣把CSR做好的know how!」
這種急於衝刺CSR成績的動力,正是台商的大好機會。
比方說,這次拜訪的中國企業CSR專責部門人員,不少人都待過台資企業,更有許多CSR專家長年往返兩岸之間,甚至帶中國日文口譯企業來台吸收CSR知識,把我們當成學習榜樣。
而台灣社會活力充沛的第三部門(如非營利組織或社區單位),中國企業更是羨慕得不得了。幾乎每位負責公益項目或社區關係活動的CSR經理人,都嚷著說一定要抽空來台參訪,學習如何讓自家企業跟N日文口譯GO互動,做好社會溝通工作。「中國的社區營造風潮,幾乎都受台灣影響!」一位CSR主管直說。
根據社科院發表的《慈善藍皮書》,2013 年中國已有逾3000家基金會,但多由政府部門掌控、或者規模微小,缺乏實質的社會影響力。看到台灣許多重大議題直接由民間團體發動,足可牽動輿情狀況與日文口譯政策走向,影響力甚至超越財力雄厚的企業。許多中國CSR專家都認為,這是台灣的一大優勢,已有歐美先進國家的「公民社會」雛形。
很顯然的,面對CSR這股世紀浪潮,在政府的帶頭宣示與強力要求下,中國企業並未打算抗拒,甚至還想迎頭趕上、後發先至。GRI(全球報告倡議組織)北京辦公室總監惠宇明分析,CSR風氣在中國日文口譯要真正落實,「必須先建立一個樣版,讓其他企業有跡可尋。」這個樣版角色很適合由台商扮演,因為不僅彼此語言能通,且台商早就累積多年的國際供應鏈檢驗與CSR執行經驗。
不過,時間是不等人的。目前中國前50名的MBA學院,已有84%開設CSR相關課程,每年培育大量人才,跟CSR沾得上邊的顧問公司、研究機構、或諮詢組織,更在各地如雨後春筍般冒出來。一旦日文口譯中國累積足夠的摸索經驗,或許就不需要台灣幫忙帶路了。
因此,如何運用我們多那麼幾年的CSR先行優勢,作為往後在中國市場做大、做強的本錢?值得台商們好好深思。
年初出差到北京採訪CSR(企業社會責任,Corporate Social Responsibility)議題,正值前央視記者柴靜推出紀錄片《穹日文口譯之下》期間,在當地可明顯感受到民眾對於企業責任與環境污染等CSR話題的熱烈討論。
這幾年,兩岸產業發展可說是此消彼長,面日文口譯規模不斷膨脹、氣勢凌人的中國企業,台商幾乎難以望其項背,自覺處處比不過人。但很多人不知道,唯有在CSR這種品牌軟實力與企業治理層面,是許多大陸企業到現在還公認比不上台灣的。
相較於台灣企業習慣受供應鏈買主及國際貿易法規要求,加上外在社會壓力的監督。反觀中國的CSR演化過程,幾乎全日文口譯政府一手主導。一位外國顧問妙喻,面對CSR這種外來壓力,多數企業都會先問:why?(為什麼要做)或者why me(為何是我)?「但中國企業不會問日文口譯hy,只要政府告訴他們do what,就會立馬執行,現在他們缺的是怎樣把CSR做好的know how!」
這種急於衝刺CSR成績的動力,正是台商的大好機會。
日文口譯比方說,這次拜訪的中國企業CSR專責部門人員,不少人都待過台資企業,更有許多CSR專家長年往返兩岸之間,甚至帶中國企業來台吸收CSR知識,把我們當成學習榜樣。
而台灣社會活力充沛的第三部門(如非營利組織或社區單位),中國企業更是羨慕得不得了。幾乎每位負責公益項目或社區關係活動的CSR經理人,都嚷著說一定要抽空來台參訪,學習如何讓自家日文口譯企業跟NGO互動,做好社會溝通工作。「中國的社區營造風潮,幾乎都受台灣影響!」一位CSR主管直說。
根據社科院發表的《慈善藍皮書》,20日文口譯3 年中國已有逾3000家基金會,但多由政府部門掌控、或者規模微小,缺乏實質的社會影響力。看到台灣許多重大議題直接由民間團體發動,足可牽動輿情狀況與政策走向,影響力甚至超越財力雄厚的企業。許多中國CSR專家都認為,日文口譯這是台灣的一大優勢,已有歐美先進國家的「公民社會」雛形。
很顯然的,面對CSR這股世紀浪潮,在政府的帶頭宣示與強力要求下,中國企業並未打算抗拒,甚至還想迎頭趕上、後發先至。GRI(全球報告倡議組織)北京辦公室總監惠宇明分析,CSR風氣在中國要日文口譯真正落實,「必須先建立一個樣版,讓其他企業有跡可尋。」這個樣版角色很適合由台商扮演,因為不僅彼此語言能通,且台商早就累積多年的國際供應鏈日文口譯檢驗與CSR執行經驗。
不過,時間是不等人的。目前中國前50名的MBA學院,已有84%開設CSR相關課程,每年培育大量人才,跟CSR沾得上邊的顧問公司、研究機構、或諮詢組織,更在各地如雨後春筍般冒日文口譯出來。一旦中國累積足夠的摸索經驗,或許就不需要台灣幫忙帶路了。
因此,如何運用我們多那麼幾年的CSR先行優勢,作為往後在中國市場做大、做強的本錢?值得台商們好好深日文口譯思。
留言
張貼留言